Entre aciertos y desaciertos vamos descubriendo y descubriéndonos... y entre palabras y silencios viajamos a los demás, con los demás y a nosotros mismos...

©Todos los derechos reservados.

lunes, 24 de noviembre de 2008

Es así

Es así,
tu recuerdo desvanecido
vuelve a surgir.

La noche enfría,
el viento abraza,
y tú no estás.

Las notas de cualquier canción
golpean, no consuelan
hoy las lágrimas
son compañía

No tengo recuerdos ya
se subieron en
el vagón del olvido
junto contigo
o eso creímos
hasta que un día cualquiera
surges de nuevo.
Es así.

Silvia E. Pérez Cruz
La dicha y otros encantos


E’ così

il ricordo di te svanito
risorge.

La notte raffredda,
il vento abbraccia
e tu non ci sei.

Le note di una canzone

colpiscono, non consolano
oggi le lacrime
mi fanno compagnia.

Già non ho ricordi.

Son saliti
nel vagone dell’oblio
insieme a te…
o questo abbiamo creduto,
fino a che, in un giorno qualunque
risorgeranno nuevamente.

Traducción Sebastiano (Al Qantar)
http://sciaranera.blogspot.com/

martes, 4 de noviembre de 2008

Entre puntadas

Dedicado a mi madre y a sus amigas de la costura
Con carretes de hilos de colores
bordamos nuestra amistad
en crucetas del tiempo
compartimos sueños, ilusiones, risas
y una que otra lágrima.

Sobre telas a cuadros

pegamos un botón por cada hijo
abrochamos sus esperanzas
y zurcimos invisibles sus golpes.

Después de un tiempo
con pequeñas y grandes puntadas
dibujamos en ojales
la sonrisa de los nietos
remendamos sus raspones
y vestimos su caminos.

Al compás de agujas y
los colores del arco iris
entre café y tertulia

tejimos en afectos nuestras tardes.


Derechos reservados. Colección La dicha y otros encantos

Silvia E. Pérez Cruz